Научные интересы
- Переводоведение
- Лексикология
- Фразеология
- Паремиология
- Функциональная стилистика
- Методика преподавания иностранных языков
Образование
Учреждение
ЕГУ
Факультет
Филологический факультет/ романо-германская кафедра (французский, итальянский)
Дата
-
Степень / Звание
Квалифицированный специалист
Ученое звание/Ученая степень
Учреждение
ЕГУ
Дата
2022
Степень / Звание
Профессор
Специальность
Филологические науки
Учреждение
ЕГУ
Дата
2019
Степень / Звание
Доктор наук
Специальность
Филологические науки
Научная тема
Диалектическое единство всеобщего, национального и индивидуального как переводческая проблема (на фактическом материале романских языков)
Учреждение
ЕГУ
Дата
2000
Степень / Звание
Доцент
Специальность
Филологические науки
Учреждение
ЕГУ
Дата
1996
Степень / Звание
Кандидат наук
Специальность
Филологические науки
Научный руководитель
Арман Назарян
Научная тема
Этнокультурный компонент как проблема перевода (на материале романа Сервантеса «Дон Кихот»)
Знание языков
Հայերեն
Español
Русский
Français
Опыт работы
Учреждение
Ереванский государственный университет
Период времени
Звание/степень
Заведующая кафедрой романской филологии
Участие в международных конференциях и семинарах
Переводы «Маленького принца» А. де Сент-Экзюпери (международный онлайн-семинар)
Мадридский университет Комплутенсе
Испания
-
XXI Конгресс Международной ассоциации испанистов
Университет Невшателя
Швейцарская Конфедерация
-
1-я Международная неделя гуманитарных наук
Кадисский университет
Испания
-
Фразеологические и паремиологические исследования (международный семинар)
Мадридский университет Комплутенсе
Испания
Сопоставительный анализ фразеологизмов испанского и армянского языков
Мадридский университет Комплутенсе
Испания
-
Исследования сравнительной фразеологии
Мадридский университет Комплутенсе
Испания
-
Преподавание испанского языка как иностранного во время пандемии
Кадисский университет
Испания
-
Виртуальный симпозиум: испанский язык в Европе
Гейдельбергский университет, Цюрихский университет
Германия
-
Шестой Международный конгресс по фразеологии и паремиологии
Международная ассоциация фразеологии и паремиологии
Италия
-
Международная научная конференция «Язык, культура, коммуникация»
Ереванский государственный университет
Армения
-
Семинары по фразеологии и паремиологии
Мадридский университет Комплутенсе
Испания
-
Современные проблемы межкультурной коммуникации, I Фирсовские чтения (международная научно-практическая конференция)
Российский университет дружбы народов
Российская Федерация
-
Романская филология в контексте современного гуманитарного знания, Международный научно-практический семинар
Кубанский государственный университет
Российская Федерация
-
Язык, литература и искусство в межкультурном контексте
Ереванский государственный университет
Армения
Членство
Учреждение
Член Международной ассоциации испанистов
Период времени
Учреждение
Член специализированного научно-исследовательского совета «Иностранные языки - 009» Высшей аттестационной комиссии Армении.
Период времени
Учреждение
Член комиссии Второй международной премии ПАРЕФРАС «Вольфганг Мидер» в области фразеологических и паремиологических исследований.
Период времени
-
Учреждение
Член комитета Первой международной премии ДИКУНТ в области фразеологических и паремиологических исследований имени «ХУЛИЯ СЕВИЛЬЯ МУНЬОС»
Период времени
-
Учреждение
Член комиссии Первой международной премии ДИКУНТ имени «МАРИЯ И. ТЕРЕЗА СУРДО РУИС-АЙУКАР» за исследования в области перевода и переводоведения.
Период времени
-
Учреждение
Член Европейской ассоциации преподавателей испанского языка
Период времени
Учреждение
Член научного комитета журнала «Фразеологическая и паремиологическая библиотека» (Мадрид, Испания)
Период времени
Учреждение
Член редколлегии научного журнала «Иностранные языки для специальных целей» (ЕГУ)
Период времени
Учреждение
Член редколлегии научного журнала «Иностранные языки в высшей школе» (ЕГУ)
Период времени
Учреждение
Главный редактор «Журнала романской филологии», 10
Период времени
-
Учреждение
Главный редактор журнала «Цветок перевода»
Период времени
Учреждение
Председатель методологического совета по испанскому языку Министерства науки и образования РА
Период времени
-
Учреждение
Член/президент комиссии международных экзаменационных сессий «Диплом по испанскому языку как иностранному»
Период времени
Учреждение
Член Научного Совета факультета европейских языков и коммуникации ЕГУ
Период времени
Государственные награды и почетные звания
2019
Памятная золотая медаль ЕГУ
2014
Памятная серебряная медаль ЕГУ
2011
YSU Certificates of Honour
2009
YSU Certificates of Honour
Дополнительная информация
1988 – 1989 гг. аспирант Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, кафедра испанского и португальского языков (зав. кафедрой Виноградов В.С.)
2001։ Сентябрь-ноябрь, Повышение квалификации в Автономном университете Мадрида
2004։ Сентябрь-декабрь Повышение квалификации в Автономном университете Мадрида
Публикации
Монография
Համընդհանուրի, ազգայինի և անհատականի հակադրամիասնությունը որպես թարգմանական խնդիր
2023
368
Статья
Estudio traductológico de El Principito de Antoine de Saint-Exupéry (francés-armenio)
Colecciones y estudios sobre El Principito, editado por A. González Rodríguez (obra colectiva)
2023
80-106
Статья
Semblanzas. Julia Sevilla Muñoz y la paremiología armenia
Статья
ԱՌԱԾՆԵՐԸ ԵՎ ԱՍԱՑՎԱԾՔՆԵՐԸ ԻՍՊԱՆԵՐԵՆԻ՝ ՈՐՊԵՍ ՕՏԱՐ ԼԵԶՎԻ ՈՒՍՈՒՑՄԱՆ ԳՈՐԾԸՆԹԱՑՈՒՄ
Статья
Algunas consideraciones sobre la traducción al italiano de las paremias de la novela Rinconete y Cortadillo de Cervantes
Книга
El español en las relaciones internacionales
2021
286
Статья
ԹԱՐԳՄԱՆԱԲԱՆՈՒԹՅԱՆ ՄԵՋ ԻՐԱԿՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԻ ՍԱՀՄԱՆՄԱՆ ԵՎ ԴԱՍԱԿԱՐԳՄԱՆ ԽՆԴՐԻ ՇՈՒՐՋ
Статья
ԻՍՊԱՆԱԳԻՏԱԿԱՆ ԱՂԲՅՈՒՐՆԵՐՈՒՄ ԴԱՐՁՎԱԾՔԻ ՍԱՀՄԱՆՄԱՆ ԵՎ ԴԱՍԱԿԱՐԳՄԱՆ ԽՆԴՐԻ ՇՈՒՐՋ
Статья
ԱՐԴԻ ԹԱՐԳՄԱՆԱԲԱՆՈՒԹՅԱՆ ԶԱՐԳԱՑՄԱՆ ՈՐՈՇ ՄԻՏՈՒՄՆԵՐԻ ՇՈՒՐՋ
Статья
Универсальное и национальное в метафорической картине мира
Статья
Փոխաբերության թարգմանության որոշ խնդիրների շուրջ
Статья
Թարգմանության մեջ անփոփոխակի ուսումնասիրության որոշ հայեցակերպերի շուրջ
Статья
ԹԱՐԳՄԱՆՈՒԹՅԱՆ ԱՐԴԻ ՄԵԿՆՈՂԱԿԱՆ ԵՎ ՄԵԿՆՈՂԱԿԱՆ-ՓԻԼԻՍՈՓԱՅԱԿԱՆ ՈՐՈՇ ՏԵՍՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԻ ՇՈՒՐՋ
Статья
О "КУЛЬТУРНОМ ПОВОРОТЕ" В СОВРЕМЕННЫХ ПЕРЕВОДОВЕДЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ
Статья
ՀԱՄԸՆԴՀԱՆՈՒՐԻ, ԱԶԳԱՅԻՆԻ ԵՎ ԱՆՀԱՏԱԿԱՆԻ ՀԱԿԱԴՐԱՄԻԱՍՆՈՒԹՅՈՒՆԸ ՓՈԽԱԲԵՐՈՒԹՅԱՆ ԹԱՐԳՄԱՆՈՒԹՅԱՆ ԽՆԴՐՈՒՄ
Статья
Հեքիաթի ազգային առանձնահատկությունների թարգմանության որոշ խնդիրների շուրջ
Статья
ALGUNAS CONSIDERACIONES EN TORNO A LOS PROCEDIMIENTOS DE TRADUCCIÓN DE REFRANES Y PROVERBIOS
Статья
ՀԱՄԸՆԴՀԱՆՈՒՐԻ ԵՎ ԱԶԳԱՅԻՆԻ ԴՐՍԵՎՈՐՈՒՄՆԵՐԸ «ԱՍՏՎԱԾ» ԲԱՂԱԴՐԻՉՈՎ ԴԱՐՁՎԱԾՔՆԵՐՈՒՄ (ՀԱՄԵՄԱՏԱԿԱՆ ՔՆՆՈՒԹՅՈՒՆ ԻՍՊԱՆԵՐԵՆՈՒՄ ԵՎ ՀԱՅԵՐԵՆՈՒՄ)
Статья
Համընդհանուրի և ազգայինի դրսևորումները իսպանական հրաշապատում հեքիաթներում
Статья
La dimensión cultural del texto desde la perspectiva traductológica