Գիտական հետաքրքրություններ
- Թարգմանաբանություն
- Բառագիտություն
- Դարձվածաբանություն
- Առածաբանություն
- Գործառական ոճագիտություն
- Օտար լեզուների դասավանդման մեթոդիկա
Կրթություն
Հաստատություն
ԵՊՀ
Ֆակուլտետ
բանասիրության ֆակուլտետի ռոմանագերմանական բաժին (ֆրանսերեն, իտալերեն)
Տարեթիվ
-
Աստիճան/կոչում
Դիպլոմավորված մասնագետ
Գիտական աստիճան/կոչում
Հաստատություն
ԵՊՀ
Տարեթիվ
2022
Աստիճան/կոչում
Պրոֆեսոր
Մասնագիտություն
Բանասիրական գիտություններ
Հաստատություն
ԵՊՀ
Տարեթիվ
2019
Աստիճան/կոչում
Գիտությունների դոկտոր
Մասնագիտություն
Բանասիրական գիտություններ
Գիտական թեմա
Համընդհանուրի, ազգայինի և անհատականի եռամիասնությունը որպես թարգմանական խնդիր (ռոմանական լեզուների փաստական նյութի հիման վրա)
Հաստատություն
ԵՊՀ
Տարեթիվ
2000
Աստիճան/կոչում
Դոցենտ
Մասնագիտություն
Բանասիրական գիտություններ
Հաստատություն
ԵՊՀ
Տարեթիվ
1996
Աստիճան/կոչում
Գիտությունների թեկնածու
Մասնագիտություն
Բանասիրական գիտություններ
Գիտական ղեկավար
Նազարյան Արման
Գիտական թեմա
Ազգամշակութային բաղադրիչը որպես թարգմանական խնդիր (Սերվանտեսի «Դոն Կիխոտ» վեպի ֆրանսերեն և հայերեն թարգմանությունների հիման վրա)
Լեզուների իմացություն
Հայերեն
Español
Русский
Français
Աշխատանքային փորձ
Հաստատություն
Երևանի պետական համալսարան
Ժամանակահատված
Պաշտոն
Ռոմանական բանասիրության ամբիոնի վարիչ
Միջազգային կոնֆերանսների և սեմինարների մասնակցություն
Ա. դը Սենտ-Էքզյուպերիի «Փոքրիկ իշխանի» թարգմանությունները (միջազգային առցանց սեմինար)
Մադրիդի Կոմպլուտենսե համալսարան
Իսպանիա
-
Իսպանագետների միջազգային ասոցիացիայի XXI կոնգրես
Նյոշաթելի համալսարան
Շվեյցարիայի Համադաշնություն
-
Հումանիտար գիտությունների առաջին միջազգային շաբաթ (միջազգային աշխատաժողով)
Կադիսի համալսարան
Իսպանիա
-
Դարձվածաբանական և առածաբանական ուսումնասիրություններ (միջազգային սեմինար)
Մադրիդի Կոմպլուտենսեի համալսարան
Իսպանիա
Իսպաներենի և հայերենի դարձվածային միավորների համեմատական քննություն (միջազգային-գործնական սեմինար)
Մադրիդի Կոմպլուտենսեի համալսարան
Իսպանիա
-
Համեմատական դարձվածաբանության ուսումնասիրություններ (միջազգային սեմինար)
Մադրիդի Կոմպլուտենսեի համալսարան
Իսպանիա
-
Իսպաներենի՝ որպես օտար լեզվի դասավանդումը համավարակի ժամանակաշրջանում
Կադիսի համալսարան
Իսպանիա
-
Վիրտուալ սիմպոզիում. Իսպաներենը Եվրոպայում
Հայդելբերգի համալսարան, Ցյուրիխի համալսարան
Գերմանիա
-
Դարձվածաբանության և առածաբանության միջազգային վեցերորդ կոնգրես
Դարձվածաբանության և առածաբանության միջազգային ասոցիացիա
Իտալիա
-
Լեզու, մշակույթ, հաղորդակցություն (միջազգային գիտաժողով)
Երևանի պետական համալսարան
Հայաստան
-
Դարձվածաբանության և առածաբանության սեմինարներ (միջազգային սեմինար)
Մադրիդի Կոմպլուտենսեի համալսարան
Իսպանիա
-
Միջմշակութային հաղորդակցության արդի խնդիրները, Առաջին Ֆիրսովյան ընթերցումներ (միջազգային գիտաժողով)
Ռուսաստանի Ժողովուրդների բարեկամության համալսարան
Ռուսաստանի Դաշնություն
-
Ռոմանական բանասիրությունը արդի հումանիտար գիտելիքների համատեքստում (միջազգային-գործնական սեմինար)
Կուբանի պետական համալսարան
Ռուսաստանի Դաշնություն
-
Լեզուն, գրականությունը և արվեստը միջմշակութային համատեքստում (միջազգային կոնֆերանս)
Երևանի պետական համալսարան
Հայաստան
Անդամակցություն
Հաստատություն
Իսպանագետների միջազգային ասոցիացիայի անդամ
Ժամանակահատված
Հաստատություն
ՀՀ բարձրագույն որակավորման կոմիտեի գիտական աստիճաններ շնորհող «Օտար լեզուներ»-ի 009 մասնագիտական խորհրդի անդամ
Ժամանակահատված
Հաստատություն
Դարձվածաբանական և առածաբանական ուսումնասիրությունների «Վոլֆանգ Միեդեի անվան» երկրորդ ՊԱՐԵՖՐԱԶ միջազգային մրցանակի հանձնաժողովի անդամ (Իտալիա, Իսպանիա)
Ժամանակահատված
-
Հաստատություն
Դարձվածաբանական և առածաբանական ուսումնասիրությունների «Խուլիա Սևիլյա Մունյոսի» անվան առաջին ԴԻԿՈՒՆՏ միջազգային մրցանակի հանձնաժողովի անդամ (Իտալիա, Իսպանիա)
Ժամանակահատված
-
Հաստատություն
Թարգմանական և թարգմանաբանական ուսումնասիրություների «Մարիա Թերեզա Սուրդո Ռուիս-Այուկար» ԴԻԿՈՒՆՏ առաջին միջազգային մրցանակի հանձնաժողովի անդամ (Իտալիա, Իսպանիա)
Ժամանակահատված
-
Հաստատություն
Իսպաներենի դասախոսների եվրոպական ասոցիացիայի անդամ
Ժամանակահատված
Հաստատություն
«Դարձվածաբանական և առածաբանական գրադարան» ամսագրի գիտական կոմիտեի անդամ (Իսպանիա, Մադրիդ)
Ժամանակահատված
Հաստատություն
«Օտար լեզուները մասնագիտական նպատակների համար» (ԵՊՀ) գիտական ամսագրի խմբագրակազմի անդամ
Ժամանակահատված
Հաստատություն
«Օտար լեզուները բարձրագույն դպրոցում» (ԵՊՀ) գիտական ամսագրի խմբագրակազմի անդամ
Ժամանակահատված
Հաստատություն
«Ռոմանական բանասիրության հանդեսի» (գիտական հոդվածների ժողովածու, 10) գլխավոր խմբագիր
Ժամանակահատված
-
Հաստատություն
«Ծաղիկ թարգմանությանց» հանդեսի հրատարակում, գլխավոր խմբագիր
Ժամանակահատված
Հաստատություն
ՀՀ ԿԳՆ Կրթության ազգային ինստիտուտի «իսպաներեն լեզու» առարկայական (գիտամեթոդական) հանձնաժողովի նախագահ
Ժամանակահատված
-
Հաստատություն
«Իսպաներենը որպես օտար լեզու» միջազգային քննությունների հանձնաժողովի անդամ/ նախագահ (ԵՊՀ)
Ժամանակահատված
Հաստատություն
Եվրոպական լեզուների և հաղորդակցության ֆակուլտետի գիտական խորհրդի անդամ
Ժամանակահատված
Պետական մրցանակներ և պատվավոր կոչումներ
2019
ԵՊՀ-ի կողմից տրված Ոսկե մեդալ
2014
ԵՊՀ-ի կողմից տրված Արծաթե մեդալ
2011
ԵՊՀ-ի կողմից տրված Պատվոգիր
2009
ԵՊՀ-ի կողմից տրված Պատվոգիր
Այլ տեղեկություններ
1988 - 1989 թթ. Մոսկվայի Մ. Լոմոնոսովի անվ. պետական համալսարանի իսպաներենի և պորտուգալերենի ամբիոնի ասպիրանտ (ամբիոնի վարիչ՝ Վ. Ս. Վինոգրադով)
2001 թ. սեպտեմբեր-նոյեմբեր, Վերապատրաստման դասընթացներ Մադրիդի ինքնավար համալսարանում
2004 թ. սեպտեմբեր-դեկտեմբեր, Վերապատրաստման դասընթացներ Մադրիդի ինքնավար համալսարանում
Հրապարակումներ
Մենագրություն
Համընդհանուրի, ազգայինի և անհատականի հակադրամիասնությունը որպես թարգմանական խնդիր
2023
368
Հոդված
Estudio traductológico de El Principito de Antoine de Saint-Exupéry (francés-armenio)
Colecciones y estudios sobre El Principito, editado por A. González Rodríguez (obra colectiva)
2023
80-106
Հոդված
Semblanzas. Julia Sevilla Muñoz y la paremiología armenia
Հոդված
ԱՌԱԾՆԵՐԸ ԵՎ ԱՍԱՑՎԱԾՔՆԵՐԸ ԻՍՊԱՆԵՐԵՆԻ՝ ՈՐՊԵՍ ՕՏԱՐ ԼԵԶՎԻ ՈՒՍՈՒՑՄԱՆ ԳՈՐԾԸՆԹԱՑՈՒՄ
Հոդված
Algunas consideraciones sobre la traducción al italiano de las paremias de la novela Rinconete y Cortadillo de Cervantes
Դասագիրք
El español en las relaciones internacionales
2021
286
Հոդված
ԹԱՐԳՄԱՆԱԲԱՆՈՒԹՅԱՆ ՄԵՋ ԻՐԱԿՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԻ ՍԱՀՄԱՆՄԱՆ ԵՎ ԴԱՍԱԿԱՐԳՄԱՆ ԽՆԴՐԻ ՇՈՒՐՋ
Հոդված
ԻՍՊԱՆԱԳԻՏԱԿԱՆ ԱՂԲՅՈՒՐՆԵՐՈՒՄ ԴԱՐՁՎԱԾՔԻ ՍԱՀՄԱՆՄԱՆ ԵՎ ԴԱՍԱԿԱՐԳՄԱՆ ԽՆԴՐԻ ՇՈՒՐՋ
Հոդված
ԱՐԴԻ ԹԱՐԳՄԱՆԱԲԱՆՈՒԹՅԱՆ ԶԱՐԳԱՑՄԱՆ ՈՐՈՇ ՄԻՏՈՒՄՆԵՐԻ ՇՈՒՐՋ
Հոդված
Универсальное и национальное в метафорической картине мира
Հոդված
Փոխաբերության թարգմանության որոշ խնդիրների շուրջ
Հոդված
Թարգմանության մեջ անփոփոխակի ուսումնասիրության որոշ հայեցակերպերի շուրջ
Հոդված
ԹԱՐԳՄԱՆՈՒԹՅԱՆ ԱՐԴԻ ՄԵԿՆՈՂԱԿԱՆ ԵՎ ՄԵԿՆՈՂԱԿԱՆ-ՓԻԼԻՍՈՓԱՅԱԿԱՆ ՈՐՈՇ ՏԵՍՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԻ ՇՈՒՐՋ
Հոդված
О "КУЛЬТУРНОМ ПОВОРОТЕ" В СОВРЕМЕННЫХ ПЕРЕВОДОВЕДЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ
Հոդված
ՀԱՄԸՆԴՀԱՆՈՒՐԻ, ԱԶԳԱՅԻՆԻ ԵՎ ԱՆՀԱՏԱԿԱՆԻ ՀԱԿԱԴՐԱՄԻԱՍՆՈՒԹՅՈՒՆԸ ՓՈԽԱԲԵՐՈՒԹՅԱՆ ԹԱՐԳՄԱՆՈՒԹՅԱՆ ԽՆԴՐՈՒՄ
Հոդված
Հեքիաթի ազգային առանձնահատկությունների թարգմանության որոշ խնդիրների շուրջ
Հոդված
ALGUNAS CONSIDERACIONES EN TORNO A LOS PROCEDIMIENTOS DE TRADUCCIÓN DE REFRANES Y PROVERBIOS
Հոդված
ՀԱՄԸՆԴՀԱՆՈՒՐԻ ԵՎ ԱԶԳԱՅԻՆԻ ԴՐՍԵՎՈՐՈՒՄՆԵՐԸ «ԱՍՏՎԱԾ» ԲԱՂԱԴՐԻՉՈՎ ԴԱՐՁՎԱԾՔՆԵՐՈՒՄ (ՀԱՄԵՄԱՏԱԿԱՆ ՔՆՆՈՒԹՅՈՒՆ ԻՍՊԱՆԵՐԵՆՈՒՄ ԵՎ ՀԱՅԵՐԵՆՈՒՄ)
Հոդված
Համընդհանուրի և ազգայինի դրսևորումները իսպանական հրաշապատում հեքիաթներում
Հոդված
La dimensión cultural del texto desde la perspectiva traductológica