Հոդված
Pragmatic Coherence and Equivalence in Literary Translation
Հրապարակումներ
Հոդված
MEMORY AND NOTE-TAKING AS KEY ELEMENTS IN CONSECUTIVE INTERPRETATION
Հոդված
ԱՌԱԾՆԵՐԸ ԵՎ ԱՍԱՑՎԱԾՔՆԵՐԸ ԻՍՊԱՆԵՐԵՆԻ՝ ՈՐՊԵՍ ՕՏԱՐ ԼԵԶՎԻ ՈՒՍՈՒՑՄԱՆ ԳՈՐԾԸՆԹԱՑՈՒՄ
Հոդված
Intercultural Conflict in the French Translation of Hrant Matevosyan's Novel Autumn Sun: Curses and Blessings
Հոդված
METAMORPHOSIS IN FAIRY TALE TRANSLATION: LINGUOCOGNITIVE PERSPECTIVE
Հոդված
MAPPING THE MODEL OF COMMUNICATION THROUGH GRAFFITI
Հոդված
Դոկտոր Յոհան Ֆաուստի կերպարանափոխությունները. Ֆաուստից մինչև ֆաուստականություն
Հոդված
Հեռավար եղանակով ուսումնական գործընթացի կազմակերպումը
Հոդված
ԵՐՋԱՆԿՈՒԹՅԱՆ ՓԻԼԻՍՈՓԱՅԱԿԱՆ ԸՆԿԱԼՄԱՆ ՄԵԿՆՈՒԹՅՈՒՆԸ Մ․ ՈՒԵԼԲԵՔԻ ՍՏԵՂԾԱԳՈՐԾՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐՈՒՄ
Հոդված
ԻՆՔՆՈՒԹՅԱՆ ՈՐՈՆՈՒՄԸ ԷՄԻԳՐԱՆՏԱԿԱՆ ԳՐԱԿԱՆՈՒԹՅԱՆ ՏԱՐԱԾՔՈՒՄ
Հոդված
Քաղաքական խոսույթի գենդերային հայեցակերպը (խոսքային ագրեսիայի դրսևորումներ)
Հոդված
Տղամարդկանց և կանանց հուզազգացական հաղորդակցության ոչ խոսքային միջոցները
Հոդված
Algunas consideraciones sobre la traducción al italiano de las paremias de la novela Rinconete y Cortadillo de Cervantes
Հոդված
A COMPARATIVE ANALYSIS OF HIGHER EDUCATION SYSTEMS MANAGEMENT OF ARMENIA AND FINLAND
Հոդված
INTERPRETATION OF OMITTED WORDS OR THE UNSAIDINFORMATION IN EMILY DICKINSON’S POETRY
Հոդված
Գրոտեսկային տարրերը Էդգար Ալլան Պոյի պատմվածքներում և դրանց փոխանցումը հայերեն
Հոդված
Գծագրական դասակարգիչների կիրառումն օտարալեզու տեքստի վերլուծության ուսուցման գործընթացում
Հոդված
КОНЦЕПЦИЯ НАУЧНОГО ЖУРНАЛА «URBIS ET ORBIS. МИКРОИСТОРИЯ И СЕМИОТИКА ГОРОДА»
Հոդված
Параджановский Киев советской эпохи: «Киевские фрески»
Pagination
- First page
- Previous page
- …
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- …
- Next page
- Last page